...

Сергієнко Леся Віталіївна

Факультет гуманітарних наук Кафедра англійської мови
l.serhiienko@ukma.edu.ua

Дисципліни, які викладає

Англійська мова - 2: Основи синхронного та послідовного перекладу у військовій та юридичній сферах» / English - 2: Simultaneous and Consecutive Interpretation in Military and Legal Contexts

Навчальний курс "Англійська мова - 2. Основи синхронного та послідовного перекладу у військовій та юридичній сферах/ English - 2. Simultaneous and Consecutive Interpretation in Military and Legal Contexts (англійською мовою)" спрямований на формування та вдосконалення навичок перекладу в умовах спеціалізованої тематики. Теоретична частина курсу включає вивчення основ усного перекладу, його когнітивних та психофізіологічних аспектів, особливостей послідовного та синхронного перекладу, а також технік ведення нотаток. Розглядаються рівні перекладу, труднощі, пов’язані з багатозначністю та еквівалентністю, стратегічні підходи до перекладу суспільно-політичних, військових, юридичних, кібернетичних та інших спеціалізованих текстів. Практична частина курсу передбачає виконання тренінгових вправ, спрямованих на розвиток основних навичок усного перекладача: швидкого реагування, подолання труднощів лексико-семантичної трансформації, розширення пам’яті та двопотокового сприйняття. Студенти виконуватимуть синхронний та послідовний переклад за допомогою аудіовізуальних матеріалів. Курс включає контрольні роботи, що передбачають аналіз перекладацьких труднощів, коригування помилок та розробку ефективних стратегій перекладу. Студенти отримають практичний досвід перекладу матеріалів високої складності та вивчать методи роботи в умовах обмеженого часу, що дозволить їм ефективно функціонувати в професійному середовищі.

Англійська мова для корпоративного та фінансового права/English for Corporate and Financial Law (англійською мовою)

Основи усного перекладу (послідовний та синхронний) / Basics of Interpreting (Consecutive and Simultaneous Interpreting) (англійською мовою)

Навчальний курс «Основи усного перекладу (послідовний та синхронний) / Basics of Interpreting (Consecutive and Simultaneous Interpreting) (англійською мовою)» закладає основи розвитку навичок перекладача-синхроніста. Курс є комунікативним і може бути представлений як професійно-орієнтований, призначений для тих, хто планує розвивати майбутню кар'єру в сфері синхронного та послідовного перекладу. У теоретичній частині курсу викладаються базові відомості про типи перекладу, про психофізіологічні аспекти діяльності перекладача-синхроніста, технічні особливості забезпечення синхронного перекладу, лінгвістичні та міжкультурні аспекти синхронного перекладу, функціональну систему та передбачення у синхронному перекладі, основні принципи побудови тексту, труднощі усного перекладу та помилки, які виникають у процесі передачі змісту оригіналу. Основна, практична частина курсу, передбачає виконання тренінгових вправ, спрямованих на розвиток навичок та здібностей синхроніста: реакції, розуміння, відставання, розпорошення уваги, двопотокового сприйняття та відтворення інформації, різних видів пам’яті, потокової трансформації, швидкої трансформації синтаксичних та лексико-семантичних конструкцій. Практика синхронного перекладу відбувається з використанням аудіовізуальних засобів на матеріалі аудіозаписів на основі лексичних тем курсу з англійської мови на українську та навпаки.